”Tacka fan för det. Husbond vill ha fatt i dig. Det brådskar.” Han läs μετάφραση - ”Tacka fan för det. Husbond vill ha fatt i dig. Det brådskar.” Han läs Ελληνικά πώς να το πω

”Tacka fan för det. Husbond vill ha

”Tacka fan för det. Husbond vill ha fatt i dig. Det brådskar.” Han läskar sig ur en plunta innan han vinkar med handen åt det håll han tror vara det rätta.”Gör vad du ska illa kvickt. Han är själv vid tullbommen, utan en minut att förlora.”Dülitz väntar henne i det ruckel till utskänkningsplats som timrats i brådrasket till fördel för dem som tvunget behöver en sup att stärka sig med antingen på väg ut ur eller in mot staden. Över sina pråliga kläder bär han en vid slängkappa, och på huvudet en hatt som slokar långt ner i synen. Kammaren är sånär tom på folk, och när Ottoson gör en menande nick åt värden kör gubben de sista gästerna på porten under förevändning att det är stängningsdags.”Fru Blix. En vara ni är ensam om att sälja har plötsligt kommit i ropet.”Han bjuder henne att sitta.”Jag dristar mig att gissa att våra förehavanden i staden inte plägar nå er i ert lantliga säte?””Nej.””Det är heller inte mycket ni behöver veta. Om en veckas tid, den tjugotredje i månaden, sker en schavottering på torget framför Riddarhuset. Man har där uppfört en ställning med skampåle. En kvinna kommer att rullas in i täckt vagn, hon kommer att tjudras till pålen och sedan ska hon smaka riset. Ni ska ta er dit och noga ge akt på den kvinnans ansikte tills ni inte kan ta miste på henne annorstädes. Detta är kulmen av en affär som engagerat hela riket under året som gått, och med undantag för dristiga inbrottstjuvar och våra mest namnkunniga fyllon kommer hela staden att trängas på torget. Det kommer inte att vara en lätt uppgift att komma henne tillräckligt nära för att få en god utsikt.” Hon nickar.”Efter att bödeln gjort sitt värv kommer den dömda att ledas åter till sin vagn, och denna vingla åstad till den plats där hon ska avtjäna sitt straff åtminstone tills vår omyndige monark har åldern inne. Det är en bemärkt fånge, ämnad för en gyllene bur, och man håller som bäst på att inreda en prästgård åt henne att försmäkta i bekvämlighet. Men allt är ännu inte klart, och till dess förvaras hon i tillfälliga kammare. Månen är halv nu, på sin väg in i fjärde kvarteret. Den tjugofemte blir hon ny och himlen svart som graven. Du vet vad de kallar det i staden mellan broarna?”Nog vet hon.”Tjuvarnas natt.””Du ska ta dig till de rum som inretts för att hysa henne. Du ska låta henne läsa detta, och vänta tills hon författat sitt svar. Du ska ta det svaret med dig ut, och ge det till mig.” Dülitz skjuter ett kuvert över bordet, förseglat med blankt sigill. Anna Stina kan inte dölja sin förvirring. ”Du nämnde en vara som bara jag kan sälja. Detta ärende låter som ett för vilket många andra vore bättre lämpade.” Dülitz ler snett och skakar på huvudet.”Mig veterligen är du den enda som vet en lönnväg in i Långholmens spinnhus. Det är där man håller henne, i en svit hastigt möblerad för ändamålet. Du krälade under grunden, genom en tunnel i källaren till den gamla byggnaden. Du måste ta dig in samma väg. Och ut igen, om du inte kan finna en bättre.”Minnet kommer tillbaka till henne blott alltför snabbt. Stenens skrovliga famntag om hennes bröst, lungorna tömda och nästa andetag omöjligt. Den tunnel som blev Alma Gustafsdotters ensamma grav. Luften lämnar henne som om klippan ströp henne redan, glad att få ännu en chans att fånga den som flytt en gång förut. Dülitz förekommer hennes svar.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
”Tacka fan för det. Husbond vill ha fatt i dig. Det brådskar.” Han läskar sig ur en plunta innan han vinkar med handen åt det håll han tror vara det rätta.<br>”Gör vad du ska illa kvickt. Han är själv vid tullbommen, utan en minut att förlora.”<br>Dülitz väntar henne i det ruckel till utskänkningsplats som timrats i brådrasket till fördel för dem som tvunget behöver en sup att stärka sig med antingen på väg ut ur eller in mot staden. Över sina pråliga kläder bär han en vid slängkappa, och på huvudet en hatt som slokar långt ner i synen. Kammaren är sånär tom på folk, och när Ottoson gör en menande nick åt värden kör gubben de sista gästerna på porten under förevändning att det är stängningsdags.<br>”Fru Blix. En vara ni är ensam om att sälja har plötsligt kommit i ropet.”<br>Την καλεί να καθίσει. <br>«Τολμώ να μαντέψει ότι οι δραστηριότητές μας στην πόλη δεν είναι συνηθισμένοι να φτάσετε στο γραφείο της χώρας σας;» <br>«Όχι.»<br>«Δεν είναι πολλά που πρέπει να ξέρετε. Περίπου μία εβδομάδα, το εικοστό τρίτο μήνα, υπάρχει ένα schavottering η πλατεία μπροστά από ευγένεια. Εκεί στήθηκε μια θέση με την διαπόμπευση. Μια γυναίκα που θα έρθει στη σκεπαστή βαγόνι, αυτή θα πρέπει να συνδέεται με πυρά και τότε θα γευθείτε το ρύζι. Θα πρέπει να το δρόμο σας εκεί και να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στο πρόσωπο της γυναίκας, έως ότου δεν μπορείτε να την λάθος αλλού. Αυτό είναι το αποκορύφωμα μιας συμφωνίας που αφορούσε το σύνολο της χώρας κατά το παρελθόν έτος, και με εξαίρεση την τολμηρή διαρρήκτες και πιο διάσημο μεθυσμένους μας, όλη την πόλη για να κατακλύζουν την πλατεία. Δεν θα είναι εύκολο να την πάρει αρκετά κοντά για να πάρετε μια άποψη καλά. " <br>Εκείνη γνέφει.<br>«Μετά το δήμιος έκανε το καθήκον του θα είναι καταδικασμένη να οδηγήσει πίσω στο αυτοκίνητό του, και αυτή η ταλάντωση προκαλεί στον τόπο όπου πρόκειται να εκτίσει την ποινή του, τουλάχιστον μέχρι τα ανήλικα μονάρχες μας είναι παλιά. Υπάρχει ένα ξακουστό κρατούμενος, που προορίζονται για ένα χρυσό κλουβί, και είστε απασχολημένοι διακοσμούν ένα πρεσβυτέριο για την για να μαραζώνουν στην άνεση. Αλλά όλα δεν είναι ακόμη σαφές, και μέχρι που κρατήθηκε στην προσωρινή θάλαμο. Το φεγγάρι είναι το μισό τώρα, στο δρόμο τους μέσα στο τέταρτο τρίμηνο. Η εικοστή πέμπτη, αυτή είναι νέα και το μαύρο ουρανό ως τον τάφο. Ξέρεις τι λένε στην πόλη των γεφυρών; " <br>Σίγουρα ξέρει. <br>«Κλέφτες νύχτα.»<br>«Θα πρέπει να πάρετε στο δωμάτιο διακοσμημένο για να την φιλοξενήσει. Θα πρέπει να την αφήσει να διαβάσετε αυτό, και περιμένετε μέχρι να συγγράψει την απάντησή τους. Θα πρέπει να πάρετε αυτή την απάντηση σας έξω, και να της δώσει σε μένα. «Dülitz ωθεί το φάκελο πέρα από τον πίνακα, σφραγισμένο με μια γυαλιστερή σφραγίδα. Άννα Stina δεν μπορεί να κρύψει τη σύγχυση του. «Μιλήσατε για ένα στοιχείο που μπορώ μόνο να πουλήσει. Αυτή η υπόθεση ήχους, όπως αυτή για την οποία πολλοί άλλοι θα ήταν καλύτερα. «Dülitz ειρωνικό χαμόγελο, κουνώντας το κεφάλι του. <br>«Εξ όσων γνωρίζω, είστε ο μόνος που γνωρίζει lönnväg σε Långholmens spinnhus. Είναι εκεί για να την κρατήσει σε μια σουίτα βιαστικά επιπλωμένα για το σκοπό αυτό. Μπορείτε σύρθηκε κάτω από τα θεμέλια, μέσω μιας σήραγγας στο υπόγειο του παλαιού κτιρίου. Θα πρέπει να ακολουθήσουν τον ίδιο δρόμο. Και πάλι, αν δεν μπορείτε να βρείτε ένα καλύτερο. "<br>Η μνήμη επιστρέφει σε αυτήν πάρα πολύ γρήγορα. τραχύ αγκαλιά της πέτρας από τα στήθη της, τους πνεύμονες αδειάσει και η επόμενη αναπνοή αδύνατο. Η σήραγγα ήταν μοναχικό τάφο Alma Gustaf κόρη του. Ο αέρας αφήνοντας της στο γκρεμό της στραγγάλισε ήδη στην ευχάριστη θέση να πάρει άλλη μια ευκαιρία να πιάσει την φυγή μία φορά πριν. Dülitz συμβαίνουν απάντησή της.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
"Σ ' ευχαριστώ γι ' αυτό, ο χούμποντ θέλει να σε έχει μέσα. Είναι επείγον. " Διαβάζει το δρόμο του, πριν κουνάει το χέρι του προς την κατεύθυνση που νομίζει ότι είναι το σωστό.<br>"Κάνε αυτό που θα πονέσεις γρήγορα. Είναι ο εαυτός του στο τελωνείο, χωρίς να χάσει κανένα λεπτό. "<br>Ο dülitz την περιμένει στο κέντρο της εξόδου που έχει γίνει κομμάτια στα χαλάσματα υπέρ εκείνων που χρειάζονται ένα ποτό για να ενισχυθούν είτε στο δρόμο τους έξω από ή στην πόλη. Πάνω από τα φανταχτερά του ρούχα, φοράει ένα πλατύ παλτό, και στο κεφάλι του ένα καπέλο που πέφτει πολύ κάτω από τα μάτια. Ο θάλαμος είναι άδειος σε ανθρώπους, και όταν ο Οτότσον κάνει ένα νόημα νεύμα προς τον ξενιστή, ο γέρος οδηγάει τους τελευταίους καλεσμένους στην πύλη με την πρόφαση ότι είναι η ώρα κλεισίματος.<br>"Κυρία Μπλάξ. Ένα εμπόρευμα που είσαι ο μόνος που πούλησε, ξαφνικά ήρθε στο κλάμα. "<br>Την προσκαλεί να καθίσει.<br>"Προσπαθώ να μαντέψω ότι οι κινήσεις μας στην πόλη δεν λεηλατούν να σε φτάσουν στην αγροτική θέση σου;"<br>"Όχι".<br>"Δεν υπάρχουν και πολλά που πρέπει να ξέρεις. Σε μια εβδομάδα, το εικοστό τρίτο του μήνα, θα υπάρχει μια σωβίδα στην πλατεία μπροστά από τη Βουλή των Ιπποτών. Υπήρξε μια θέση ντροπής. Μια γυναίκα θα μπει στην καλυμμένη άμαξα, θα δεθεί στο στύλο και μετά θα γευτεί το ρύζι. Θα πας εκεί και θα προσέχεις το πρόσωπο αυτής της γυναίκας μέχρι να μην την παρεξηγείς αλλού. Αυτό είναι το αποκορύφωμα ενός μαγαζιού που έχει εμπλακεί σε όλο το Βασίλειο τον τελευταίο χρόνο, και με εξαίρεση τους αποκαρδιτούς κλέφτες και τους πιο διάσημους μεθυσμένους μας, ολόκληρη η πόλη θα έχει συνωστισμό στην πλατεία. Δεν θα είναι εύκολο να την πλησιάσεις αρκετά για να έχεις καλή θέα. " <br>Δεν έχει.<br>"Αφού ο δήμιος έχει κάνει την κατάταξη της, οι καταδικασμένοι θα επιστρέψουν στην άμαξά της, και αυτή η ταλάντευση πέτυχε στο μέρος όπου θα εκτίσει την ποινή της τουλάχιστον μέχρι ο μικρός μονάρχης μας να έχει ηλικία μέσα. Είναι ένας σημαδεμένος κρατούμενος, που προορίζεται για ένα χρυσό κλουβί, και στο καλύτερο είναι να διακοσμήσει ένα πρεσβυτέριο για να μαραζίσει με άνεση. Αλλά δεν είναι ακόμα ξεκάθαρο, και μέχρι τότε κρατείται σε προσωρινούς θαλάμους. Το φεγγάρι είναι το μισό τώρα, στο δρόμο του για το τέταρτο τρίμηνο. Η 25th γίνεται νέα και ο παράδεισος μαύρος σαν τάφος. Ξέρεις πως το αποκαλούν στην πόλη μεταξύ των γεφυρών; "<br>Νομίζω ότι ξέρει.<br>"Η νύχτα των κλεφτών."<br>"Θα πας στα δωμάτια που είναι διακοσμημένα για να την στεγά. Θα την αφήσεις να το διαβάσει και θα περιμένεις μέχρι να γράψει την απάντησή της. Θα πάρεις αυτή την απάντηση μαζί σου και θα μου την δώσεις. " Ο dülitz πυροβολεί ένα φάκελο πάνω από το τραπέζι, σφραγισμένος με γυαλιστερή σφραγίδα. Η ' ννα Στίνα δεν μπορεί να κρύψει τη σύγχυση. "Ανέφερες ένα εμπόρευμα που μόνο εγώ μπορώ να πουλήσω. Αυτή η υπόθεση ακούγεται σαν μία για την οποία πολλοί άλλοι θα ταίριαζαν καλύτερα. " Ο dülitz χαμογελάει και κουνάει το κεφάλι του.<br>"Το ξέρω, είσαι ο μόνος που ξέρει ένα δρόμο με σφενδάμι στο σπίτι του Λίνγκγκγκνμενς. Εκεί την κρατάς, σε μια σουίτα βιαστικά επιπλωμένη για σκοπό. Σύρθηκες κάτω από το χώμα, μέσα από ένα τούνελ στο υπόγειο του παλιού κτιρίου. Πρέπει να πας με τον ίδιο τρόπο. Και πάλι έξω, αν δεν μπορείς να βρεις κάτι καλύτερο.<br>Η ανάμνηση επιστρέφει σε αυτήν πολύ γρήγορα. Η άγρια αγκαλιά του στήθους, οι πνεύμονες άδειασαν και η επόμενη ανάσα αδύνατη. Το τούνελ που έγινε ο μοναχικός τάφος του άλμα Γκούσταφσντότερ. Ο αέρας την αφήνει σαν να την στραγγάλισε ήδη ο βράχος, χαρούμενος που έχει άλλη μια ευκαιρία να πιάσει αυτόν που το έσκασε μια φορά πριν. Ο dülitz φαίνεται η απάντησή της.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
"Σ'ευχαριστώ, ο σύζυγος σε θέλει.Διαβάζει τον εαυτό του από ένα φλασκί πριν κουνήσει το χέρι του προς την κατεύθυνση που νομίζει ότι είναι σωστή.<br>"Κάνε αυτό που πρέπει να κάνεις γρήγορα.Είναι ο ίδιος στην τελωνειακή πύλη, χωρίς ένα λεπτό να χάσει".<br>Η Ντούλιτζ την περιμένει στην μάντρα στο σημείο παράδοσης, το οποίο έχει χρονομετρηθεί βιαστικά, προς όφελος εκείνων που χρειάζονται ένα ποτό για να οχυρωθούν είτε στο δρόμο τους είτε στην πόλη.Φοράει ένα πάνω από τα φανταχτερά ρούχα του από το παλτό του, και στο κεφάλι του ένα καπέλο που γλιστράει βαθιά μέσα στα μάτια του.Ο θάλαμος είναι τόσο άδειος από ανθρώπους, και όταν ο Ottoson κάνει ένα σημαντικό νεύμα στον οικοδεσπότη, ο γέρος οδηγεί τους τελευταίους επισκέπτες στην πύλη με το πρόσχημα ότι είναι ώρα κλεισίματος.<br>"Κυρία Blix.Ένα αγαθό που πουλάτε μόνο σας, μου ήρθε ξαφνικά στο μυαλό.<br>Την καλεί να καθίσει.<br>"Τολμώ να μαντέψω ότι οι πράξεις μας στην πόλη δεν μπαίνουν στον κόπο να σε βρουν στην αγροτική σου θέση;"<br>"Όχι."<br>"Ούτε υπάρχουν πολλά που πρέπει να ξέρεις.Σε μια εβδομάδα, το εικοστό του μήνα, θα υπάρχει μια σκαλωσιά στην πλατεία μπροστά από τον Οίκο των Ιπποτών.Έχουν στήσει ένα στύλο εκεί με ένα στύλο ντροπής.Μια γυναίκα θα κυλιστεί σε ένα καλυμμένο βαγόνι, θα τιθασευτεί στο παλούκι και μετά θα δοκιμάσει το ρύζι.Θέλω να πας εκεί και να προσέξεις το πρόσωπο αυτής της γυναίκας μέχρι να μην μπορείς να την χάσεις πουθενά αλλού.Αυτό είναι το αποκορύφωμα μιας σχέσης που έχει εμπλέξει ολόκληρο το βασίλειο τον τελευταίο χρόνο, και με εξαίρεση τους τολμηρούς διαρρήκτες και τους πιο διαβόητους μεθύστακες μας, ολόκληρη η πόλη θα είναι στριμωγμένη στην πλατεία.Δεν θα είναι εύκολο να την πλησιάσουμε αρκετά ώστε να έχουμε καλή θέα".<br>Μου γνέφει.<br>"Αφού ο εκτελεστής κάνει την προσφορά του, οι καταδικασμένοι θα οδηγηθούν πίσω στο άρμα του, και αυτή η πτέρυγα θα οδηγηθεί στο μέρος όπου θα εκτίσει την ποινή της, τουλάχιστον μέχρι να γεράσει ο ανώριμος μονάρχης μας.Είναι ένας σημαδεμένος κρατούμενος, προορισμένος για ένα χρυσό κλουβί, και είναι καλύτερο να διακοσμήσεις μια ιεροσύνη για να ξεθωριάσει με άνεση.Αλλά όλα δεν είναι ακόμα έτοιμα, και μέχρι τότε θα παραμείνει σε ένα προσωρινό θάλαμο.Το φεγγάρι είναι μισό τώρα, στο δρόμο του προς το τέταρτο τρίμηνο.Είκοσι πέντε, θα είναι νέα και ο ουρανός μαύρος σαν τον τάφο.Ξέρεις πώς το λένε στην πόλη ανάμεσα στις γέφυρες;"<br>Το ξέρει.<br>"Νύχτα των Κλεφτών."<br>"Θα πάτε στα δωμάτια που είναι επιπλωμένα για να την φιλοξενήσετε.Θα την αφήσεις να το διαβάσει και θα περιμένεις να γράψει την απάντησή της.Θα πάρεις την απάντηση μαζί σου και θα μου την δώσεις. Ο Ντουλίτζ ρίχνει ένα φάκελο πάνω από το τραπέζι, σφραγισμένο με λευκή σφραγίδα.Η Άννα Στίνα δεν μπορεί να κρύψει τη σύγχυσή της."Ανέφερες ένα εμπόρευμα που μόνο εγώ μπορώ να πουλήσω.Αυτή η υπόθεση ακούγεται σαν μια υπόθεση για την οποία πολλοί άλλοι θα ήταν πιο κατάλληλοι.'Ο κ. Dulitz χαμογελάει απατηλά και κουνάει το κεφάλι του.<br>"Απ'όσο ξέρω, είσαι ο μόνος που ξέρει έναν τρόπο να μπει στο περιστρεφόμενο σπίτι του Λόνγκχολμ.Εκεί την έχεις, σε μια σουίτα, που έχει τακτοποιηθεί γρήγορα για το σκοπό αυτό.Σύρθηκες υπογείως, μέσα από ένα τούνελ στο υπόγειο του παλιού κτιρίου.Πρέπει να πας με τον ίδιο τρόπο, και να βγεις ξανά, αν δεν βρεις καλύτερη."<br>Η μνήμη της επανέρχεται πολύ γρήγορα.Οι καμπυλωτές βραχίονες γύρω από το στήθος της, οι πνεύμονές της άδειασαν και η επόμενη αναπνοή της αδύνατη.Το τούνελ που έγινε ο μοναδικός τάφος της'λμα Γκούσταφ.Ο αέρας την αφήνει σαν να την στραγγάλισε ήδη η πέτρα. Χαίρομαι που έχω άλλη μια ευκαιρία να πιάσω αυτόν που απέδρασε μια φορά.Ο Ντούλιτζ έχει την απάντησή της.<br>
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: