”Känner du Armfelt? Gamle kung Gustavs bäste vän, vackraste karln i ri μετάφραση - ”Känner du Armfelt? Gamle kung Gustavs bäste vän, vackraste karln i ri Ελληνικά πώς να το πω

”Känner du Armfelt? Gamle kung Gust

”Känner du Armfelt? Gamle kung Gustavs bäste vän, vackraste karln i riket. Tills i fjol var Malla Rudenschöld den mest firade damen vid hovet, och både hertig Karl och Armfelt tävlade om hennes gunst. Så klart valde hon Armfelt, vem skulle kunna göra annat? Nå, Armfelt har flytt landet och försöker finna bundsförvanter för att få en ände på Reuterholms tyranni. Nu säger de att Malla har varit hans förtrogna i Stockholm, och gjort allt hon kunnat för att hitta andra av samma sinne.” Flickan sträcker på nacken för att få bättre utsikt över Rudenschölds mödosamma väg uppför trappan. ”Du vet, när Reuterholms mannar bröt upp Armfelts gods fann de fler än tusen av Mallas kärleksbrev i en kista av rosenträ, med rött sammetstyg omkring. Tusen! Kan du förstå? Och han sparade dem alla för att läsa dem om och om igen. Några av de bästa har blivit skillingtryck. Är det inte vackert?” Flickans förväntansfulla min förbyts i öppen besvikelse när Magdalena Rudenschöld äntligen syns i helfigur uppe på plattformen. ”Jag hade trott att hon skulle vara vackrare än så. Att Armfelt kunde gå och kära ner sig i den där.”Pigan hyssjar på Anna Stina fast det bara är hon själv som talar.”Nu ska de börja.”Anna Stina har aldrig varit med om någonting liknande. Hon är van vid att det folk som plägar samlas kring schavotten är av ett sinne, skadeglada och upprymda. Över Riddarhustorget vilar en helt annan anda, en tveksamhet, en tvetydighet. En ung officer med svag haka och vikande hårfäste kan inte dölja sin sinnesrörelse när han leder Malla Rudenschöld upp till pålen och lämnar henne åt bödelns försorg. Bödeln själv tvekar när han närmar sig med den skramlande kätting som kopplar skampålen till halsjärnet, och när hon ryggar undan från hans beröring stannar han upp. Istället för att låsa järnet om hennes hals blir han stående rådvill. Ingen vill bistå honom i hans förvirring. Kanske hade han i denna stund förväntat sig folkets bifall. Till sist tar han ett steg tillbaka och lämnar fången ofjättrad. Allt står stilla. Ännu består tystnaden. Tryckande, som stiltje före storm. Magdalena Rudenschöld står i brun klädnad och svart salopp, en dräkt väsensskild från den hon burit vid bal och hov. Håret är blont, klippt kort och nedkammat längs sidorna. Hennes hy är blek av de månader hon försmäktat i fängsligt förvar. I snart en halvtimme förblir hon på fötter, oftast med ögonen nedslagna, men ibland med blicken flackande ut över de församlade tusentalen. Två gånger ger man henne vatten att dricka. Ingen rör henne, inget risknippe syns till. Till sist vinglar hon, hennes ben bär inte längre, och hon sjunker ner på det hyvlade planklaget utan att göra ett ljud. Officerarna som står närmast skyndar till, fläktar hennes ansikte och leder henne nu foglig tillbaka till den vagn hon förut avböjt. Ekipaget rullar med möda nedåt Stora Nygatan, ackompanjerad av de svordomar med vilka kusk och stadsvakter försöker tvinga folket åt sidorna. Massan drar Anna Stina med sig, och hon har inget annat val än att följa den långsamt bort till Polhems sluss. På avstånd kan hon se hur en skock rännstensbarn och sotaregossar liksom på given signal springer ut i gatan framför vagnen och börjar föra parad: en av dem som tamburmajor med en kvast lyftad, resten behängda med hyvelspån till dekoration. De polisbetjänter som följer vagnen slår alla dövörat till. Snett bakom Anna Stina lutar sig en man som betraktat samma skådespel över axeln på sin kamrat:”Begriper inte Reuterholm hur tydligt det är att han mutat både polisen och tiggarglinen ur statens pengapung? Hade karln haft mer vett kunde han åtminstone ha satt upp en mer trovärdig pjäs.”Hans kamrat spottar i rännstenen.”Jag vet inte hur det är med dig, men att rikets högste är en fårskalle har jag som undersåte svårt att ta som en komplimang.” ”Arma jävla Sverige.”
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
”Känner du Armfelt? Gamle kung Gustavs bäste vän, vackraste karln i riket. Tills i fjol var Malla Rudenschöld den mest firade damen vid hovet, och både hertig Karl och Armfelt tävlade om hennes gunst. Så klart valde hon Armfelt, vem skulle kunna göra annat? Nå, Armfelt har flytt landet och försöker finna bundsförvanter för att få en ände på Reuterholms tyranni. Nu säger de att Malla har varit hans förtrogna i Stockholm, och gjort allt hon kunnat för att hitta andra av samma sinne.” <br>Flickan sträcker på nacken för att få bättre utsikt över Rudenschölds mödosamma väg uppför trappan. <br>«Ξέρεις, όταν Reuterholm άνδρες χώρισε Armfelt αγαθά, βρήκαν περισσότερα από χίλια των Mallas γράμμα αγάπης σε ένα φέρετρο κατασκευασμένο από ξύλο τριανταφυλλιάς, με κόκκινο βελούδο γύρω. Χίλιες! Μπορείτε να καταλάβετε; Και όλα αυτά αποθηκεύονται να τα διαβάσετε ξανά και ξανά. Μερικά από τα καλύτερα ήταν chapbook. Δεν είναι υπέροχο; » <br>Η κοπέλα ενθουσιασμένος στροφές μου σε ανοικτή απογοήτευση όταν η Μαγκνταλένα Rudenschöld δει τελικά το πλήρες σχήμα στο πάνω μέρος της πλατφόρμας. <br>«Είχα σκεφτεί ότι θα ήταν πιο όμορφο από αυτό. Για να Armfelt θα μπορούσε να πάει πολύ ερωτευμένος με τον τόπο. " <br>Η σιωπή καμαριέρας σε Annastina κι αν είναι μόνο αυτή που μιλάει. <br>«Τώρα θα αρχίσουν.»<br><br>Anna Stina har aldrig varit med om någonting liknande. Hon är van vid att det folk som plägar samlas kring schavotten är av ett sinne, skadeglada och upprymda. Över Riddarhustorget vilar en helt annan anda, en tveksamhet, en tvetydighet. En ung officer med svag haka och vikande hårfäste kan inte dölja sin sinnesrörelse när han leder Malla Rudenschöld upp till pålen och lämnar henne åt bödelns försorg. Bödeln själv tvekar när han närmar sig med den skramlande kätting som kopplar skampålen till halsjärnet, och när hon ryggar undan från hans beröring stannar han upp. Istället för att låsa järnet om hennes hals blir han stående rådvill. Ingen vill bistå honom i hans förvirring. Kanske hade han i denna stund förväntat sig folkets bifall. Till sist tar han ett steg tillbaka och lämnar fången ofjättrad. Allt står stilla. Ännu består tystnaden. Tryckande, som stiltje före storm. <br><br>Magdalena Rudenschöld står i brun klädnad och svart salopp, en dräkt väsensskild från den hon burit vid bal och hov. Håret är blont, klippt kort och nedkammat längs sidorna. Hennes hy är blek av de månader hon försmäktat i fängsligt förvar. I snart en halvtimme förblir hon på fötter, oftast med ögonen nedslagna, men ibland med blicken flackande ut över de församlade tusentalen. Två gånger ger man henne vatten att dricka. Ingen rör henne, inget risknippe syns till. Till sist vinglar hon, hennes ben bär inte längre, och hon sjunker ner på det hyvlade planklaget utan att göra ett ljud. Officerarna som står närmast skyndar till, fläktar hennes ansikte och leder henne nu foglig tillbaka till den vagn hon förut avböjt. Ekipaget rullar med möda nedåt Stora Nygatan, ackompanjerad av de svordomar med vilka kusk och stadsvakter försöker tvinga folket åt sidorna. Massan drar Anna Stina med sig, och hon har inget annat val än att följa den långsamt bort till Polhems sluss. På avstånd kan hon se hur en skock rännstensbarn och sotaregossar liksom på given signal springer ut i gatan framför vagnen och börjar föra parad: en av dem som tamburmajor med en kvast lyftad, resten behängda med hyvelspån till dekoration. De polisbetjänter som följer vagnen slår alla dövörat till. Snett bakom Anna Stina lutar sig en man som betraktat samma skådespel över axeln på sin kamrat:<br><br>«Δεν καταλαβαίνω πώς Reuterholm σαφές είναι ότι δωροδόκησε την αστυνομία και tiggarglinen χρήματα τσάντα του κράτους; Αν ο άνθρωπος είχε περισσότερο νόημα, θα μπορούσε να θέσει ένα πιο αξιόπιστο κομμάτι. " <br>Σύντροφος φτύσιμο του στην υδρορροή. <br>«Δεν ξέρω πώς είναι μαζί σας, αλλά με τον επικεφαλής του βασιλείου είναι bonehead, μου αρέσει τσιράκι σκληρά για να πάρετε ως φιλοφρόνηση.» «Άρμα καταραμένο Σουηδία.»
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
"Ξέρεις τον ' ρρταν; Ο καλύτερος φίλος του βασιλιά Γκούσταβ, ο πιο όμορφος άντρας στο Βασίλειο. Μέχρι πέρυσι, η μάλλα Ρούντενρολντ ήταν η πιο διάσημη κυρία στο δικαστήριο, και ο Δούκας Τσαρλς και ο ' ρραταν διαγωνίστηκαν για την εύνοια της. Φυσικά και επέλεξε τον ' ρταν, ποιος θα μπορούσε να κάνει άλλα πράγματα; Λοιπόν, ο ' ρταν έφυγε από τη χώρα και προσπαθεί να βρει συμμάχους για να πάρει ένα τέλος στην τυραννία του Ρούτερχολμ. Τώρα λένε ότι η μάλλα ήταν η έμπιστη του στη Στοκχόλμη, και έκανε ό,τι μπορούσε για να βρει άλλους του ίδιου μυαλού. " <br>Το κορίτσι απλώνεται στο λαιμό της για να έχει καλύτερες απόψεις για το κοπιαστικό μονοπάτι του Ρουντενσράους στις σκάλες. <br>"Ξέρεις, όταν οι άντρες του Ρούτερχολμ χώρισαν την περιουσία του ' Ρουλι, βρήκαν περισσότερα από χίλια ερωτικά γράμματα της Μάλα σε ένα φέρετρο από τριανταφυλλιά, με κόκκινο βελούδο ύφασμα γύρω. Χιλιάδες! Μπορείς να καταλάβεις; Και τους έσωσε όλους για να τα διαβάζουν ξανά και ξανά. Μερικά από τα καλύτερα έχουν γίνει εκτυπώσεις δεξιοτήτων. Δεν είναι όμορφο; " <br>Το μέλλον πρόσωπο της κοπέλας αλλάζει σε ανοιχτή απογοήτευση όταν η Μαγκνταλένα Ρουντενντέντντ εμφανίζεται τελικά σε πλήρη φιγούρα σκαρφαλωμένη στην πλατφόρμα. <br>"Θα πίστευα ότι θα ήταν πιο όμορφη από αυτό. Ο ' ρταν μπορεί να το ερωτευτεί. "<br>Η υπηρέτρια έχει την Άννα Στίνα, αν και είναι η μόνη που μιλάει.<br>"Τώρα θα ξεκινήσουν."<br><br>Η ' ννα Στίνα δεν έχει περάσει ποτέ κάτι τέτοιο. Είναι συνηθισμένη στο γεγονός ότι οι άνθρωποι που βρίσκονται γύρω από το schavotten είναι ενός μυαλού, τραυματισμού-χαρούμενοι και ενθουσιασμένες. Πάνω από το Ριντάρχουουστορέ, ένα εντελώς διαφορετικό πνεύμα αναπαύεται, ένας δισταγμός, μια αμφισημία. Ένας νεαρός αξιωματικός με αδύναμο πηγούνι και χαμηλή γραμμή δεν μπορεί να κρύψει τα συναισθήματά του καθώς οδηγεί τον Μάλα Ρουντενσέντντ στο στύλο και την αφήνει στη θλίψη του δήμιου. Ο εκτελεστής διστάζει να πλησιάσει με την αλυσιδωτή αλυσίδα που συνδέει τον στύλο της ντροπής με το σιδερένιο λαιμό, και όταν απομακρύνεται από το άγγιγμά του σταματά. Αντί να κλειδώσει το σίδερο για τον λαιμό της, θα είναι σύμβουλος. Κανείς δεν θέλει να τον βοηθήσει στη σύγχυσή του. Ίσως αυτή τη στιγμή να περίμενε την έγκριση του λαού. Τελικά, κάνει ένα βήμα πίσω και αφήνει τον κρατούμενο χωρίς ζύμωση. Όλα είναι ακόμα όρθια. Ακόμα, η σιωπή επιμένει. Καταπιεστική, σαν τη θύελλα πριν την καταιγίδα. <br><br>Η Μαγκνταλένα Ρουντενσαντ στέκεται με καφέ ρόμπα και μαύρη σαλτοπ, μια στολή από αυτή που κουβαλούσε στο χορό και το δικαστήριο. Τα μαλλιά είναι ξανθά, κομμένα κοντά και χτενισμένα κατά μήκος των πλευρών. Το δέρμα της είναι χλωμό κατά τους μήνες που κρατείται υπό κράτηση. Για σχεδόν μισή ώρα παραμένει στα πόδια της, συνήθως με τα μάτια της χτυπημένα, αλλά μερικές φορές με τα μάτια της να φτερουγίζουν πάνω από τις συναθροισμένους χιλιάδες. Δύο φορές της δίνεις νερό για να πιει. Κανείς δεν την αγγίζει, δεν υπάρχει κίνδυνος να είναι ορατός. Τελικά, ταλαντεύεται, τα πόδια της δεν φορούν πια, και βυθίζεται στην ομάδα σανίδα της σανίδας χωρίς να κάνει έναν ήχο. Οι αξιωματικοί είναι πιο κοντά στο να βιάζονται, και τώρα την οδηγούν πίσω στην άμαξα που είχε απορρίψει. Ο αγώνας κυλάει με την προσπάθεια προς τα κάτω, με τη συνοδεία των προανιων με τα οποία ο Κουκ και οι φρουροί της πόλης προσπαθούν να αναγκάσουν τους ανθρώπους να κάνουν τις πλευρές. Η μάζα τραβάει την ' ννα Στίνα μαζί της, και δεν έχει άλλη επιλογή από το να την ακολουθήσει αργά μακριά στην κλειδαριά του πόλεμ. Από απόσταση, μπορεί να δει πώς ένα κοπάδι από παιδιά και καπνιά αγόρια, καθώς και το δεδομένο σήμα τρέχει έξω στο δρόμο μπροστά από την άμαξα και αρχίζει να παρελαύει: ένα από αυτά ως ένα τύμπανο Ταγματάρχης με μια σκούπα ανυψωμένη, τα υπόλοιπα κρέμονται με σανίδες για διακόσμηση. Οι αστυνομικοί που ακολουθούν την άμαξα χτυπούν όλους τους κωφούς. Πίσω από την Άννα Στίνα, ένας άνθρωπος που έχει δει το ίδιο θέαμα, γέρνει στον ώμο του συντρόφου του:<br><br>"Δεν καταλαβαίνει τον Ρούτερχολμ πόσο ξεκάθαρο είναι ότι δωροδόκησε την αστυνομία και την παρακαλώντας να βγει από την τσάντα της πολιτείας; Αν ο άνθρωπος είχε πιο λογική, τουλάχιστον θα μπορούσε να έχει στήσει ένα πιο αξιόπιστο κομμάτι. "<br>Ο σύντροφός του φτύνει στο βούρκο.<br>"Δεν ξέρω πώς είναι με σένα, αλλά το υπέρτατο Βασίλειο είναι το κεφάλι ενός προβάτου, το βρίσκω δύσκολο να το εκλάβω ως κομπλιμέντο." "Η γαμημένη Σουηδία."
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
"Ξέρεις τον Άρμφελτ;Ο καλύτερος φίλος του βασιλιά Γκούσταβ, ο πιο όμορφος άντρας στο βασίλειο.Μέχρι πέρυσι, η Malla Rudenschhield ήταν η πιο διάσημη κυρία στο δικαστήριο, και τόσο ο Duke Charles όσο και ο Armfelt ανταγωνίζονταν για την εύνοιά της.Φυσικά και διάλεξε τον Άρμστεντ, ποιος άλλος θα μπορούσε να το κάνει;Λοιπόν, ο Άρμστεντ έχει φύγει από τη χώρα προσπαθώντας να βρει συμμάχους για να σταματήσει την τυραννία του Reuterholm.Τώρα λένε ότι ο Μάλα ήταν έμπιστός του στη Στοκχόλμη, και έκανε ό,τι μπορούσε για να βρει άλλους με το ίδιο μυαλό".<br>Το κορίτσι τεντώνει το λαιμό της για να δει καλύτερα το δύσκολο μονοπάτι του Ρούντενσσαϊλντ πάνω από τις σκάλες.<br>"Ξέρεις, όταν οι άνδρες του Reuterholm διέλυσαν την περιουσία του Armfelt, βρήκαν πάνω από χίλιες ερωτικές επιστολές της Malla σε ένα φέρετρο από δεντρολίβανο, με ένα κόκκινο βελούδινο ραβδί γύρω.Χίλια!Με καταλαβαίνεις;Και τα φύλαγε όλα για να τα διαβάζει ξανά και ξανά.Μερικοί από τους καλύτερους έχουν γίνει πίεση από ομοτίμους.Δεν είναι όμορφο;"<br>Το προσδοκώμενο πρόσωπο της κοπέλας θα κατακλυστεί από απογοήτευση καθώς η Magdalena Rudenshshield τελικά εμφανίζεται σε πλήρη θέα στην πλατφόρμα.<br>"Νόμιζα ότι θα ήταν πιο όμορφη από αυτό."Αυτός ο Άρμστεντ μπορεί να πάει και να το ερωτευτεί."<br>Το κορίτσι είναι υστερικό για την'ννα Στίνα, αν και είναι η μόνη που μιλάει.<br>"Τώρα θα αρχίσουν."<br>Η'ννα Στίνα δεν έχει ξαναδεί κάτι τέτοιο.Είναι συνηθισμένη στο γεγονός ότι οι άνθρωποι που υποφέρουν μαζεύονται γύρω από τη σκαλωσιά έχουν ένα μυαλό, ζοφερό και ταραγμένο.Πάνω από τον Οίκο των Ιπποτών βρίσκεται ένα εντελώς διαφορετικό πνεύμα, μια αμφιβολία, μια αμφισημία.Ένας νεαρός αξιωματικός με αδύναμο πηγούνι και μια πτυσσόμενη φουρκέτα δεν μπορεί να κρύψει την συναισθηματική του κατάσταση όταν οδηγεί την Malla Rudenschishield στο παλούκι και την αφήνει στη φροντίδα του δήμιου.Ο ίδιος ο εκτελεστής διστάζει καθώς πλησιάζει με την αλυσίδα που συνδέει τη ράβδο της ντροπής με το κολάρο, και καθώς αυτή απομακρύνεται από το άγγιγμά του, σταματάει.Αντί να κλειδώσει το σίδερο γύρω από το λαιμό της, γίνεται ένας όρθιος δημοτικός σύμβουλος.Κανείς δεν θέλει να τον βοηθήσει στη σύγχυσή του.Ίσως σε αυτό το σημείο να περίμενε την έγκριση του λαού.Τελικά, κάνει ένα βήμα πίσω και αφήνει τον κρατούμενο σώο.Όλα είναι ακίνητα.Ακόμα σιωπή.Πίεση, όπως η σιωπή πριν την καταιγίδα.<br>Η Magdalena Rudenschild είναι ντυμένη καστανά και μαύρα, ένα κοστούμι διαφορετικό από αυτό που φορούσε στο χορό και στο δικαστήριο.Τα μαλλιά είναι ξανθά, κομμένα κοντά και χτενισμένα στις πλευρές.Το δέρμα της είναι χλωμό από τους μήνες που είναι σε αιχμαλωσία.Για σχεδόν μισή ώρα παραμένει στα πόδια της, συνήθως με τα μάτια της κομμένα, αλλά μερικές φορές με τα μάτια της να τρεμοπαίζουν πάνω από τις χιλιάδες συγκεντρωμένες.Δύο φορές της δίνεις νερό να πιει.Κανείς δεν την αγγίζει, κανένα σημάδι κινδύνου.Τελικά, κλείνει το μάτι, τα πόδια της δεν φορούν πλέον, και βυθίζεται στις ενοικιαζόμενες πεδιάδες χωρίς να κάνει θόρυβο.Οι πλησιέστεροι αξιωματικοί μπουκάρουν, της ανοίγουν το πρόσωπο, και τώρα την οδηγούν πίσω στην άμαξα που είχε αρνηθεί.Το πλήρωμα κυλάει με μόχθο κάτω από το Μεγάλο Nygatan, γεμάτο με τις κατάρες με τις οποίες οι προπονητές και οι φρουροί της πόλης προσπαθούν να αναγκάσουν τους ανθρώπους στην άκρη.Οι μάζες σέρνουν την Άννα Στίνα μαζί τους, και δεν έχει άλλη επιλογή από το να την ακολουθήσει αργά προς την κλειδαριά του Πόλεμ.Από απόσταση, μπορεί να δει ένα τσούρμο από παιδιά και αιθέρια αγόρια, καθώς και σε ένα δεδομένο σήμα, να τρέχουν έξω στο δρόμο μπροστά από την άμαξα και να αρχίζουν να παρελαύνουν: ένα από αυτά ως επικεφαλής καμπίνας με ένα σκουπόξυλο σηκωμένο, τα υπόλοιπα να κρέμονται με ένα σίδερο για διακόσμηση.Οι αστυνομικοί που ακολουθούν την άμαξα, είναι όλοι κουφοί και χαζοί.Κρύβεται πίσω από την'ννα Στίνα, ένας άντρας που έχει δει το ίδιο παιχνίδι πάνω από τον ώμο του συντρόφου του σκύβει μπροστά:<br>"Δεν καταλαβαίνει το Reuterholm πόσο σαφές είναι ότι δωροδόκησε τόσο την αστυνομία όσο και τον ζητιάνο από την κρατική τσάντα;Αν ο άνθρωπος είχε περισσότερη λογική, θα μπορούσε τουλάχιστον να είχε βάλει σε ένα πιο αξιόπιστο παιχνίδι".<br>Ο φίλος του φτύνει στο βούρκο.<br>"Δεν ξέρω για σένα, αλλά ως θέμα το βρίσκω δύσκολο να το εκλάβω ως κομπλιμέντο το ότι ο ψηλότερος στο βασίλειο είναι ανόητος."<br>
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: